Абсолютная власть - Страница 60


К оглавлению

60

Петтис выпрямился и зажег погасшую сигарету.

– С мебелью были проблемы. Нам приходилось всю ее передвигать, а кое-что было таким тяжелым... Сейчас такое уже и не производят.

– Так ты был там весь день? – Фрэнк пожалел, что задал вопрос подобным образом.

Петтис замер, затянулся своим “Кэмелом” и прислонился к двери грузовика.

– Ас чего это полицейские интересуются уборкой домов?

– В этом доме была убита женщина. Видимо, она напоролась на взломщиков. Ты читаешь газеты?

– Только о спорте. И ты считаешь, что я один из тех ублюдков?

– Пока нет. Я лишь собираю информацию. Меня интересуют все, кто был в последнее время около этого дома. Может быть, вслед за тобой я переговорю с почтальоном.

– Ты меня насмешил. Думаешь, я ее пришил?

– Думаю, что если это сделал бы ты, у тебя хватило бы ума не сшиваться здесь и не ждать, когда я постучу в твою дверь. С тобой были еще двое, что ты можешь о них рассказать?

Петтис докурил сигарету и, не отвечая, смотрел на Фрэнка. Фрэнк закрыл записную книжку.

– Джером, тебе нужен адвокат?

– Ты так считаешь?

– Пока что нет, но я в этом деле не главный. Петтис, наконец, посмотрел на бетонный пол, потушил сигарету и взглянул на Фрэнка.

– Слушай, парень, я уже долго работаю у мистера Паттерсона. Я каждый день прихожу на работу, делаю свое дело, забираю платежный чек и иду домой.

– Тогда тебе не о чем беспокоиться.

– Верно. Слушай, у меня было одно дельце. Давно. Ты можешь узнать об этом с помощью своих компьютеров за пять секунд. Поэтому я не буду сидеть здесь и нести всякую чушь, ладно?

– Ладно.

– У меня четверо детей. Жены нет. Я не вламывался в тот дом и ничего не делал с той женщиной.

– Я верю тебе, Джером. Меня больше интересуют Роджерс и Будизински.

Петтис несколько секунд смотрел на следователя.

– Давай прогуляемся.

Они вышли из гаража и направились к старому “бьюику” размером с теплоход, на котором было больше ржавчины, чем металла. Петтис залез внутрь. Фрэнк последовал за ним.

– У гаража большие уши, да?

Фрэнк кивнул.

– Брайан Роджерс. Мы называли его Слик. Отличный работник, схватывал все на лету.

– Как он выглядел?

– Белый парень, лет пятидесяти, может, старше. Не очень высокий. Разговорчивый. Работал усердно.

– А Будизински?

– Бадди. Здесь у всех есть клички. Я – Тон. От слова “тонкий”. Тоже белый парень, чуть выше Слика. И немного старше. Был сам по себе. Делал то, что ему сказано, и не больше того.

– Кто занимался спальней хозяев?

– Мы все. Нам пришлось поднять кровать и комод. Каждая вещь весила примерно полтонны. До сих пор спина болит. – Джером протянул руку к заднему сиденью и достал сверток. – Сегодня у меня не было времени позавтракать, – объяснил он, доставая банан и яичный бисквит.

Фрэнк чувствовал, что ему в спину упирается кусок металла, и заерзал на потертом сиденье. Салон провонял сигаретным дымом.

– Кто-то из них оставался один в спальне хозяев или другом месте дома?

– В доме все время кто-то был. Там работала уйма народу. Они могли подняться наверх сами. Я за ними не следил. Это не моя работа.

– Кто решил, что Роджерс и Будизински будут работать с тобой в тот день?

Джером немного помедлил.

– Не помню, как-то не задумывался об этом. Помню, что мы начали работать рано. Может, они просто первыми туда пришли. Иногда так случается.

– Значит, если они заранее знали, в какое время ты собирался туда приехать, они могли прийти первыми и подождать тебя?

– Да, думаю, могли. Слушай, нам нужны просто работяги, понимаешь о чем я? Чтобы заниматься этим дерьмом, не нужно быть нейрохирургом.

– Когда ты их видел в последний раз?

Джером наморщил лоб, откусив от банана.

– Пару месяцев назад, может, больше. Первым ушел Бадди, не сказав, почему. К нам все время кто-то приходит, кто-то уходит. Я здесь дольше всех, кроме мистера Паттерсона. Слик, думаю, переехал.

– Знаешь, куда?

– Помню, он говорил что-то о Канзасе. Какая-то стройка. Он котов-то был плотником. Его уволили, когда предприятие закрылось. У него хорошие руки.

Фрэнк записывал новые сведения, пока Джером заканчивал завтракать. Они вместе вернулись в гараж. Фрэнк посмотрел внутрь фургона, на все эти шланги, емкости и оборудование.

– Ты ездил к Салливанам на этом фургоне?

– Я езжу на нем уже три года. Это лучший фургон в конторе.

– Оборудование в фургоне то же самое?

– Абсолютно.

– Тогда тебе лучше на время взять новый фургон.

– Что?! – Джером привстал на водительском сиденье.

– Я переговорю с Паттерсоном. Я задерживаю этот фургон.

– Ты хочешь мне навредить?

– Нет, Джером, боюсь, что нет.

* * *

– Уолтер, это Джек Грэм. Джек, это Уолтер Салливан. – Сэнди Лорд тяжело опустился в свое кресло.

Джек пожал руку Салливану, и тот уселся напротив него за маленьким столом в конференц-зале номер пять. Было восемь часов утра, а Джек находился в кабинете Лорда с шести, проведя до этого две бессонные ночи. Он уже проглотил три чашки кофе и наливал из серебряного кофейника четвертую.

– Уолтер, я посвятил Джека в украинскую сделку. Мы проработали ее структуру. С Капитолием все в порядке. Ричмонд дернул за нужные ниточки. Медведь мертв. Хрустальный башмачок – у Киева. Твой парень постарался на славу.

– Он – один из моих лучших друзей. Я ожидаю этого от всех моих друзей. Но я думал, в деле участвует достаточно юристов. Раздуваешь штаты, Сэнди? – Салливан поднялся и выглянул в окно; изумительно чистое небо обещало отличный осенний день.

Джек, краем глаза следя за Салливаном, делал кое-какие заметки по поводу его последнего дела. Салливан не выглядел, как человек, заинтересованный в совершении миллиардной международной сделки. Джек не знал, что в этот момент старик мысленно возвращался в морг и вспоминал лицо жены.

60